Tous les sujets, pour votre succès

Spécialité LLCER Anglais Polynésie Général Session de remplacement 2025

\[\]

Bac Général
Classe : 
Terminale
Centre d’examen :
 Polynésie
Matière : LLCER Anglais
Année : 2025
Session : Remplacement
Durée de l’épreuve : 3 heures 30
Repère de l’épreuve : 25LLCERANPO3
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
La calculatrice n’est pas autorisée.

Synthèse 16 points
Traduction ou transposition 4 points

SUJET 1
Le sujet porte sur la thématique « Expression et construction de soi »

1ère partie
Prenez connaissance de la thématique ci-dessus et du dossier composé des documents A, B et C et répondez en anglais à la consigne suivante (500 mots environ) :
Taking into account the specificities of the documents, show how they explore the relationships between the representations of reality and the transformative power of imagination.

2ème partie
Traduction : traduisez en français le passage ci-dessous extrait du document C.
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
Across the canal a stray dog barked in a long monotonous howl of protest. Then there was silence. A long while later it was broken by the sharp, shrill whistle of the Janata Express from Assam clattering down the railway line. He bit down on a cigarette, cursing it: why was there always a train whistle in the dark, calling over vast spaces to all who longed to travel and move on? It promised nothing, it merely reminded prisoners of their bars, mocked them in their cells.
(lines 21-27)

SUJET 2
Le sujet porte sur la thématique « Arts et débats d’idées »

1ère partie
Prenez connaissance de la thématique ci-dessus et du dossier composé des documents A, B et C, et traitez en anglais la consigne suivante (500 mots environ) :
Taking into account the specificities of the documents, show how books are presented as a way to make everything possible, whatever the circumstances.

2ème partie
Traduction : traduisez en français le passage ci-dessous extrait du document A.
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
“Well,” the housewife said. “Go on.”
Grace hesitated. “You want me… to read it?” Everyone on the platform of Farringdon
Station watched her expectantly. “Out loud?”
The lot of them all nodded, and quite a few smiled.
Suddenly, she was the painfully shy girl of her youth again in scuffed shoes that pinched at her toes, standing before the class with a bit of chalk in her hand and every set of eyes on her. Her stomach coiled itself into a knot.
“Please,” the young mother said.
(lines 32-39)