Epreuve E3C : Littérature, Langues et Cultures de l’Antiquité
Langue : Grec
Axes de programme : Amour, amours
Voie : Bac général
Niveau d’études : Classe de première
Session : 2025
Durée de l’épreuve : 2 heures
Calculatrice : Interdite
Dictionnaire : autorisé
Numéro du sujet : G1SLAGA03741
Les dictionnaires grec-français sont autorisés. Aucun autre document n’est autorisé.
Extrait de l’annale :
Les promesses d’Aphrodite
Zeus ordonne à Pâris, un jeune bouvier de Troie, de donner son avis : laquelle d’Héra, d’Athéna ou d’Aphrodite est la plus belle ? À celle qu’il choisira, il fera don d’une pomme.
Accompagnées d’Hermès, les trois déesses tentent de persuader le jeune homme. Aphrodite lui promet l’amour d’Hélène de Sparte, une très belle femme mariée à Ménélas. Mais Pâris s’interroge : comment Hélène pourrait-elle tomber amoureuse de lui ?
Ἀφροδίτη. — Σὺ μὲν ἀποδημήσεις ὡς ἐπὶ θέαν τῆς Ἑλλάδος, κἀπειδὰν ἀφίκῃ εἰς τὴν Λακεδαίμονα1, ὄψεταί σε ἡ Ἑλένη. Τοὐντεῦθεν δὲ ἐμὸν ἂν εἴη τὸ ἔργον, ὅπως ἐρασθήσεταί σου καὶ ἀκολουθήσει.
Πάρις. — Τοῦτο αὐτὸ καὶ ἄπιστον εἶναί μοι δοκεῖ, τὸ ἀπολιποῦσαν τὸν ἄνδρα ἐθελῆσαι βαρβάρῳ καὶ ξένῳ συνεκπλεῦσαι.
Ἀφροδίτη. — Θάρρει τούτου γε ἕνεκα. Παῖδε γάρ μοι ἐστὸν δύο καλώ, Ἵμερος2 καὶ Ἔρως, τούτω σοι παραδώσω ἡγεμόνε τῆς ὁδοῦ γενησομένω · καὶ ὁ μὲν Ἔρως ὅλος παρελθὼν εἰς αὐτὴν ἀναγκάσει τὴν γυναῖκα ἐρᾶν, ὁ δ᾽ Ἵμερος αὐτῷ σοι περιχυθεὶς τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστίν, ἱμερτόν τε θήσει καὶ ἐράσμιον. Καὶ αὐτὴ δὲ συμπαροῦσα δεήσομαι καὶ τῶν Χαρίτων3 ἀκολουθεῖν καὶ οὕτως ἅπαντες αὐτὴν ἀναπείσομεν.
Partie 1 : Lexique et étude de la langue
A. Lexique (3 points)
Définissez en contexte le sens du nom Ἔρως (ligne 6).
B. Faits de langue (5 points)
Dans les lignes 7 à 10 (de καὶ ὁ μὲν Ἔρως à αὐτὴν ἀναπείσομεν), relevez les formes verbales au futur de l’indicatif et précisez leur sujet. En quoi ces verbes participent-ils de la stratégie de persuasion d’Aphrodite ?
Partie 2 : Le candidat traite au choix l’une des deux questions suivantes.
Choix n°1 (Langue) :
Traduisez les lignes 22 à 26 entre crochets (depuis Καὶ αὐτὴ παρέσομαι à λάμβανε) :
Ἀφροδίτη : — Καὶ αὐτὴ παρέσομαι καὶ συμπράξω τὰ πάντα.
Πάρις : — Καὶ τὸν Ἔρωτα καὶ τὸν Ἵμερον καὶ τὰς Χάριτας ἄξεις ;
Ἀφροδίτη : — Θάρρει5 , καὶ τὸν Πόθον6 καὶ τὸν Ὑμέναιον7 ἔτι πρὸς τούτοις παραλήψομαι.
Πάρις : — Οὐκοῦν ἐπὶ τούτοις δίδωμι τὸ μῆλον · ἐπὶ τούτοις λάμβανε8.
Choix 2 (Culture) :
Vous rédigerez un court essai (500 mots maximum), libre et organisé, prenant appui sur le texte donné en traduction. Vous confronterez ce texte avec ceux, antiques, modernes ou contemporains, que vous avez étudiés en cours d’année ou lus de manière personnelle ainsi qu’avec des œuvres d’autres domaines artistiques. Vous pourrez proposer des pistes problématisées selon des axes culturels variés (littérature, arts, philosophie, histoire, anthropologie, etc.).