Tous les sujets, pour votre succès

LLCA Grec Évaluation commune Première G1SLAGA03848

Accueil » LLCA Grec Évaluation commune Première G1SLAGA03848

Epreuve E3C : Littérature, Langues et Cultures de l’Antiquité
Langue : Grec
Axes de programme : Méditerranée : conflits, influences et échanges
Voie : Bac général
Niveau d’études : Classe de première
Session : 2025
Durée de l’épreuve : 2 heures
Calculatrice : Interdite
Dictionnaire : autorisé
Numéro du sujet : G1SLAGA03848

Les dictionnaires grec-français sont autorisés. Aucun autre document n’est autorisé.

Extrait de l’annale :
Tous unis avec Athènes contre les barbares !
En 380 avant notre ère, Isocrate prononce le Panégyrique d’Athènes pour inciter les cités grecques à cesser leurs querelles et à s’unir contre la Perse sous la direction d’Athènes, seule cité capable de prendre la tête d’une telle expédition. En exposant les avantages d’Athènes, Isocrate rappelle qu’à l’origine, c’est elle qui a permis le développement de toutes les autres cités.
Περὶ δὲ τοὺς αὐτοὺς χρόνους ὁρῶσα τοὺς μὲν βαρβάρους τὴν πλείστην τῆς χώρας κατέχοντας, τοὺς δ᾿ Ἕλληνας εἰς μικρὸν τόπον κατακεκλειμένους καὶ διὰ σπανιότητα τῆς γῆς ἐπιβουλεύοντάς τε σφίσιν αὐτοῖς καὶ στρατείας ἐπ᾿ ἀλλήλους ποιουμένους, καὶ τοὺς μὲν δι᾿ ἔνδειαν τῶν καθ᾿ ἡμέραν, τοὺς δὲ διὰ τὸν πόλεμον ἀπολλυμένους, οὐδὲ ταῦθ᾿ οὕτως ἔχοντα περιεῖδεν, ἀλλ᾿ ἡγεμόνας εἰς τὰς πόλεις ἐξέπεμψεν, οἳ παραλαβόντες τοὺς μάλιστα βίου δεομένους, στρατηγοὶ καταστάντες αὐτῶν καὶ πολέμῳ κρατήσαντες τοὺς βαρβάρους, πολλὰς μὲν ἐφ’ ἑκατέρας τῆς ἠπείρου πόλεις ἔκτισαν, ἁπάσας δὲ τὰς νήσους κατῴκισαν, ἀμφοτέρους δὲ καὶ τοὺς ἀκολουθήσαντας καὶ τοὺς ὑπομείναντας ἔσωσαν · τοῖς μὲν γὰρ ἱκανὴν τὴν οἴκοι χώραν κατέλιπον, τοῖς δὲ πλείω τῆς ὑπαρχούσης ἐπόρισαν. […]

Partie 1 : Lexique et étude de la langue
A. Lexique (3 points)

Définissez en contexte le sens du mot ἡγεμονία, l.10 (aussi employé à travers le mot de la même famille ἡγεμόνας, l.5).
B. Faits de langue (5 points)
Dans les lignes 14 à 16 (de Παραλαβοῦσα γὰρ τοὺς Ἕλληνας à παράδειγμα ποιήσασα), relevez et analysez les participes. Quel effet l’usage de ces participes a-t-il sur l’image qu’Isocrate veut donner d’Athènes ?
Partie 2 : Le candidat traite au choix l’une des deux questions suivantes.
Choix n°1 (Langue) :
Traduisez les lignes 29-31 entre crochets (depuis Kαὶ τὸ τῶν Ἑλλήνων jusqu’à φύσεως μετέχοντας) :
Kαὶ τὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκεν1 μηκέτι τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν εἶναι, καὶ μᾶλλον Ἕλληνας καλεῖσθαι τοὺς τῆς παιδεύσεως τῆς ἡμετέρας ἢ τοὺς τῆς κοινῆς φύσεως μετέχοντας2.
Choix 2 (Culture) :
Vous rédigerez un court essai (500 mots maximum), libre et organisé, prenant appui sur le texte donné en traduction. Vous confronterez ce texte avec ceux, antiques, modernes ou contemporains, que vous avez étudiés en cours d’année ou lus de manière personnelle ainsi qu’avec des œuvres d’autres domaines artistiques. Vous pourrez proposer des pistes problématisées selon des axes culturels variés (littérature, arts, philosophie, histoire, anthropologie, etc.).