Epreuve E3C : Littérature, Langues et Cultures de l’Antiquité
Langue : Grec
Axes de programme : Justice des dieux, justice des hommes
Voie : Bac général
Niveau d’études : Classe de première
Session : 2025
Durée de l’épreuve : 2 heures
Calculatrice : Interdite
Dictionnaire : autorisé
Numéro du sujet : G1SLAGA04718
Les dictionnaires grec-français sont autorisés. Aucun autre document n’est autorisé.
Extrait de l’annale :
L’intérêt du plus fort
Une discussion s’engage sur la définition de la justice. L’un des intervenants, le rhéteur Thrasymaque, affirme qu’est juste ce qui convient à l’intérêt du gouvernement. Justice et raison d’État devraient donc se confondre. Socrate n’est pas d’accord …
ΘΡΑΣΥΜΑΧΟΣ. Φημὶ γὰρ ἐγὼ εἶναι τὸ δίκαιον οὐκ ἄλλο τι ἢ τὸ τοῦ κρείττονος ξυμφέρον. Ἀλλὰ τί οὐκ ἐπαινεῖς ; ἀλλ᾿ οὐκ ἐθελήσεις.
ΣΩΚΡΑΤΗΣ. Ἐὰν μάθω γε πρῶτον, ἔφην, τί λέγεις · νῦν γὰρ οὔπω οἶδα. Τὸ τοῦ κρείττονος φῂς ξυμφέρον δίκαιον εἶναι. Καὶ τοῦτο, ὦ Θρασύμαχε, τί ποτε λέγεις ; οὐ γάρ που τό γε τοιόνδε φῄς · εἰ Πουλυδάμας ἡμῶν κρείττων ὁ παγκρατιαστὴς, καὶ αὐτῷ συμφέρει τὰ βόεια κρέα πρὸς τὸ σῶμα,
τοῦτο τὸ σιτίον εἶναι καὶ ἡμῖν τοῖς ἥττοσιν ἐκείνου ξυμφέρον ἅμα καὶ δίκαιον.
ΘΡΑΣΥΜΑΧΟΣ. Βδελυρὸς γὰρ εἶ, ἔφη, ὦ Σώκρατες, καὶ ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἂν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον.
Partie 1 : Lexique et étude de la langue
A. Lexique (3 points)
Définissez en contexte le sens du terme δίκαιον (l. 1, 4, 6, …).
B. Faits de langue (5 points)
Analysez les formes verbales μάθω (l. 3), ἔμαθον (l. 21) et μαθεῖν (l. 21). En quoi les modes et les temps utilisés soulignent-ils la méthode de discussion de Socrate ?
Partie 2 : Le candidat traite au choix l’une des deux questions suivantes.
Choix n°1 (Langue) :
Traduisez les lignes 29 à 37 (depuis Καί μοι εἰπέ jusqu’à οἶμαι ἔγωγε) :
ΣΩΚΡΑΤΗΣ. Καί μοι εἰπέ · οὐ1 καὶ πείθεσθαι μέντοι τοῖς ἄρχουσιν δίκαιον φῂς εἶναι ;
ΘΡΑΣΥΜΑΧΟΣ. Ἔγωγε.
ΣΩΚΡΑΤΗΣ. Πότερον δὲ ἀναμάρτητοί εἰσιν οἱ ἄρχοντες ἐν ταῖς πόλεσιν ἑκάσταις ἢ οἷοί2 τι καὶ ἁμαρτεῖν ;
ΘΡΑΣΥΜΑΧΟΣ. Πάντως που, ἔφη, οἷοί τι καὶ ἁμαρτεῖν3.
ΣΩΚΡΑΤΗΣ. Οὐκοῦν ἐπιχειροῦντες νόμους τιθέναι τοὺς μὲν ὀρθῶς τιθέασιν, τοὺς δέ τινας οὐκ ὀρθῶς ;
ΘΡΑΣΥΜΑΧΟΣ. Οἶμαι ἔγωγε.
Choix 2 (Culture) :
Vous rédigerez un court essai (500 mots maximum), libre et organisé, prenant appui sur le texte donné en traduction. Vous confronterez ce texte avec ceux, antiques, modernes ou contemporains, que vous avez étudiés en cours d’année ou lus de manière personnelle ainsi qu’avec des œuvres d’autres domaines artistiques. Vous pourrez proposer des pistes problématisées selon des axes culturels variés (littérature, arts, philosophie, histoire, anthropologie, etc.).