Epreuve E3C : Littérature, Langues et Cultures de l’Antiquité
Langue : Latin
Axes de programme : Justice des dieux, justice des hommes
Voie : Bac général
Niveau d’études : Classe de première
Session : 2025
Durée de l’épreuve : 2 heures
Calculatrice : Interdite
Dictionnaire : autorisé
Numéro du sujet : G1SLALA04758
Les dictionnaires latin-français sont autorisés. Aucun autre document n’est autorisé.
Extrait de l’annale :
Un usage des plus cruels
En 61 après Jésus-Christ, sous le règne de Néron, Pedanius, Préfet de la Ville, est assassiné chez lui par l’un de ses esclaves. La coutume voulait qu’on exécutât dans ces cas-là tous les esclaves, complices ou non, qui se trouvaient dans la maison au moment des faits. Or certains s’émurent du grand nombre d’innocents qui allaient périr, mais Cassius plaida au Sénat pour le respect de la règle dans l’intérêt de l’État. Voici son discours.
« Saepenumero, patres conscripti, in hoc ordine interfui, cum contra instituta et leges majorum nova senatus decreta postularentur ; neque sum adversatus, non quia dubitarem super omnibus negotiis melius atque rectius olim provisum et quae converterentur in deterius mutari, sed ne nimio amore antiqui moris studium meum extollere viderer. Simul 5 quicquid hoc in nobis auctoritatis est crebris contradictionibus destruendum non existimabam, ut maneret integrum si quando res publica consiliis eguisset.
Partie 1 : Lexique et étude de la langue
A. Lexique (3 points)
Définissez en contexte le sens de l’adjectif substantivé iniquum (ligne 26).
B. Faits de langue (5 points)
À quel mode et à quel temps est le verbe decernite (ligne 9) ? En vous aidant des phrases qui suivent (lignes 9-11) et en vous intéressant plus particulièrement au temps des verbes defendet (ligne 9), tuebitur (ligne 10) et feret (ligne 11), vous expliquerez en quoi l’utilisation du mode de decernite est ici originale et commenterez l’effet qu’elle produit dans le discours.
Partie 2 : Le candidat traite au choix l’une des deux questions suivantes.
Choix n°1 (Langue) :
Traduire le passage (lignes 27-29) entre crochets (depuis Sententiae Cassii jusqu’à supplicium decernebat).
Sententiae2 Cassii, ut nemo unus contra ire ausus est, ita dissonae voces respondebant, numerum aut aetatem aut sexum ac plurimorum indubiam innocentiam miserantium3 . Praevaluit tamen pars quae supplicium decernebat.
Choix 2 (Culture) :
Vous rédigerez un court essai (500 mots maximum), libre et organisé, prenant appui sur le texte donné en traduction. Vous confronterez ce texte avec ceux, antiques, modernes ou contemporains, que vous avez étudiés en cours d’année ou lus de manière personnelle ainsi qu’avec des œuvres d’autres domaines artistiques. Vous pourrez proposer des pistes problématisées selon des axes culturels variés (littérature, arts, philosophie, histoire, anthropologie, etc.).