Bac Général
Classe : Terminale
Centre d’examen : Métropole
Matière : LLCER Corse
Année : 2025
Session : Normale
Durée de l’épreuve : 3 heures 30
Repère de l’épreuve : 25-LLCERCOME1
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
La calculatrice n’est pas autorisée.
Synthèse 16 points
Traduction ou transposition 4 points
SUJET 1
Thématique : « Les pouvoirs et leurs remises en question »
1re partie : Sintesi di ducumenti – (16 points sur 20)
Cù e vostre cunniscenze, fate una sintesi in 500 parolle appughjendu a vostra
riflessione à parte si da ste duie idee :
– Tempi fà, chì visione avia a sucetà di l’anticu banditu d’onore ?
– Fate vede chì a vita di u banditu era una di quelle straziate.
2e partie : Traduzzione in frencese – (4 points sur 20)
Ferete una traduzzione di stu strattu :
U succorsu di quella voce benedetta li fece ritruvà a direzzione di a strada smarrita, è, dopu avè viaghjatu dinò un bellu pezzu, stavanu per ghjunghje, quandu, daretu à una ingirata, li si presentò, piantatu à mezu chjassu, un bel pastore, altu è rubustu, ch’avia u fucile à a spalla è u cornu in manu. « Aghju vistu cù i cannuchjali, disse l’omatale, aghju vistu chì vo ùn ci surtiate, è aghju datu un colpu di cornu per chì vo capissite chì vo ùn erate più soli. Avà, cuntinuate cusì è, da quì à una meza oretta, truverete u stazzu à manu manca ».
SUJET 2
Thématique : « Ecunumia è sucetà »
1re partie : Sintesi di ducumenti – (16 points sur 20)
Fate una sintesi in 500 parolle appughjendu forse a vostra riflessione à parte si da isse duie piste :
Ind’una prima parte a Corsica hè stata culpita da u fenomenu di l’urbanisazione Ind’una siconda parte in chì manera isse mute anu influenzatu l’identità è l’essere umanu
2e partie : Traduzzione in frencese – (4 points sur 20)
Farete una traduzzione di issu strattu
Quì principia u Borgu, à u locu chì u babbu chjamava a Barriè, da ramintà l’anticu tarminu di a cità ginuvesa. Eddu, cù i cumpagni, sempri aviani dittu a Piazzetta,chì, di fatti,fendu spiccu trà Borgu è Corsu Napuliò, ci hè una piazzetta à u pedi di i palazzi, circundata à sepii bassi bassi cù quattru banchi di legnu. Era statu u locu di scontru di tutti i sgaiuffì di u carrughju. In u ricordu soiu, li paria par pena più maiuretta quidda, è di fatti, hè chjuca chjuca. Avvicinendusi di di più, li pizzica forti forti unu sisu di pisciu vechju.
Ch’ùn sia fattu di guai. Marceddu Jureczeck