Tous les sujets, pour votre succès

Spécialité LLCER Espagnol Amérique du Nord Bac Général Session 2022

\[\]

Bac Général
Classe : 
Terminale
Centre d’examen :
 Amérique du Nord
Matière : LLCER Espagnol
Année : 2022
Session : Normale
Durée de l’épreuve : 3 heures 30
Repère de l’épreuve : 22-LLCERESAN1
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
La calculatrice n’est pas autorisée.

Synthèse 16 points
Traduction ou transposition 4 points

SUJET 1
Thématique : « Dominations et insoumissions»
Axe : « Culture officielle et émancipations culturelles »

1ère partie : Synthèse en espagnol (16 points)
Après avoir pris connaissance des documents qui composent ce dossier, vous rédigerez en espagnol une synthèse en 500 mots environ, en prenant appui sur les consignes suivantes :
1. En el documento 1, comente la afirmación del Maestro Abreu: “La cultura para los pobres no puede ser una pobre cultura”.
2. Apoyándose en la letra de la canción, analice la reacción de la cantautora.
3. Valore el poder de la música como arma contra las injusticias.

2ème partie : Traduction (4 points)
Traduire l’extrait suivant du document 1 (p. 3) depuis la ligne 11 “Luchó toda su vida…” jusqu’à la ligne 17 “… formaciones del mundo.” :
Luchó toda su vida por obtener recursos que acompañaran esa formación. En las zonas donde cualquier día podía sorprenderte un tiroteo, o incluso la muerte sin buscarla por una bala perdida, los núcleos del Sistema atraían a niños y jóvenes por su seguridad y la certeza de lograr, al menos, una comida al día. Así que en vez de una escuela común, se convertían en una especie de segunda casa donde pasaban tres o cuatro horas al día:
una enorme fábrica de virtuosos que ha exportado después músicos a las mejores formaciones del mundo.

SUJET 2
Thématique : « L’Espagne et l’Amérique latine dans le monde : enjeux,
perspectives et création »
Axe : « La frontière en question »

1ère partie : Synthèse en espagnol (16 points)
Après avoir pris connaissance des documents qui composent ce dossier, vous rédigerez en espagnol une synthèse en 500 mots au moins, en prenant appui sur les consignes suivantes :
1. Explique en qué consiste el exilio para el narrador del documento 1.
2. Establezca una relación entre los documentos 1 y 2.
3. Diga lo que representa la experiencia del viaje en los tres documentos.

2ème partie : Traduction (4 points)
Traduire l’extrait suivant du document 1 (p. 7) depuis la ligne 1 : “Lo esencial es adaptarse…” jusqu’à la ligne 7 : “… Pero no era cosa de la edad.”
Lo esencial es adaptarse. Ya sé que a esta edad es difícil. Casi imposible. Y sin embargo. Después de todo, mi exilio es mío… Y diría que hay que apoderarse de las calles. De las esquinas. Del cielo. De los cafés. Del sol, y lo que es más importante, de la sombra.
Cuando uno llega a percibir que una calle no le es extranjera, sólo entonces la calle deja de mirarlo como a un extraño. Y así con todo.
Al principio yo andaba con un bastón, como quizás corresponda a mis sesenta y siete años. Pero no era cosa de la edad.