Tous les sujets, pour votre succès

Spécialité LLCER Occitan langue d’Oc Métropole Bac Général Session 2025

\[\]

Bac Général
Classe : 
Terminale
Centre d’examen :
 Métropole
Matière : Occitan langue d’Oc
Année : 2025
Session : Normale
Durée de l’épreuve : 3 heures 30
Repère de l’épreuve : 25-LLCEROCCME1
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
La calculatrice n’est pas autorisée.

Synthèse 16 points
Traduction ou transposition 4 points

SUJET 1
L’ensemble de ce sujet porte sur la thématique du programme « Les lieux de pouvoir ».
Prenez connaissance du dossier documentaire composé des documents A, B C et D, puis traitez le sujet suivant :

1- SINTÈSI (16 punts)
Escrivètz en occitan, en 500 mots environ, una sintèsi del dossièr documentari prepausat.
A la lutz dels documents e de las vòstras coneissenças, podètz organizar liurament la vòstra sintèsi o vos apiejar sus aquesta proposicion de questionament :
De la fin del sègle XV (1499) al mièg del sègle XVI (1559), onze guèrras d’Itàlia
foguèron l’escasença per los « capitanis gascons » de servir lo rei de França dins la peninsula. De 1562 a 1598, uèit guèrras civilas, ditas « guèrras de religion » perque opausavan los catolics e los protestants, an estralhat França. Una bona partida d’aqueles combats se debanèron dins l’airal lingüistic occitan.
Après aver analisat coma son presentadas la guèrra e sas consequéncias,
poiretz dire çò que la plaça e la posicion del narrator indusisson coma reflexion sul poder : poder real e poder de l’imatge, atirança de la guèrra e expression de la seduccion de la mòrt.

2- TRADUCCION (4 punts)
Tradusètz en francés aqueste passatge del document B que va de la linha 3

(« Caliá sempre… ») a la linha 9 (« …gaspa umana. ») :
Caliá sempre, en se sarrant de tal o tal endrech demandar quina religion l’ocupava, e decidir segon la conviccion de i dintrar o de i dintrar pas, o, s’òm èra òme d’armas, de i anar se refrescar a la beguda o sagnar las bugadièiras al lavador. Çò pus frequent èra de i trobar degun, perque papistas e parpalhòts avián cercat lor salut antinomic dins una fugida parièira dels luòcs de demorança, çò qu’es pas facil dins una region ont lo bon viure e la vinha avián conflat e multiplicat despuèi un millenari los grums de la gaspa umana.

SUJET 2
L’ensemble de ce sujet porte sur la thématique du programme « L’amour en ses états ».
Prenez connaissance du dossier documentaire composé des documents A, B C et D, puis traitez le sujet suivant :

1- SINTÈSI (16 punts)
Escrivètz en occitan, en 500 mots environ, una sintèsi del dorsièr documentari prepausat.
A la lutz dels documents e de las vòstras coneissenças, podètz organizar liurament la vòstra sintèsi o vos apiejar sus aquesta proposicion d’apròchi :
– Qué revèlan aqueles documents sus la natura de las relacions familialas ?
– Quina pòt èsser la plaça de la lenga dins aqueles escambis?

2- TRADUCCION (4 punts)
Tradusètz en francés lo passatge del document C que va de la linha 7
(«Tant
valiá arribar… ») a la linha 12 (« … ora prevista ») :
Tant valiá arribar tant que sos parents acabavan d’agachar la television : atal los desrevelhariá pas. Lo paire, borrolat de socits financièrs, aviá d’aquesta passa la sòm leugièra. E las umors rufas. Ribon-ribanha, las causas se passavan plan, a l’ostal. Una familha que va son trin. Ont Pèire-Joan e son fraire Bernadon se sentissián aimats, en seguretat. Malgrat qu’aquò bramèsse quand fasián pas miranda a l’escòla, o que rintravan mai tard qu’a l’ora prevista.