Tous les sujets, pour votre succès

Spécialité LLCER Anglais Sujet zéro 1 Bac Général

\[\]

Bac Général
Classe : 
Terminale
Centre d’examen :
 Sujet zéro
Matière : LLCER Anglais
Année : 
Session : Sujet zéro
Durée de l’épreuve : 3 heures 30
Repère de l’épreuve :
L’usage du dictionnaire unilingue non encyclopédique est autorisé.
La calculatrice n’est pas autorisée.

Synthèse 16 points
Traduction ou transposition 4 points

SUJET 1
Thématique : « Arts et débats d’idées »

Partie 1 (16 pts) : prenez connaissance des documents A, B et C et traitez le sujet suivant en anglais :
Write a short commentary on the three documents (minimum 500 words): taking into account their specificities, analyse how the documents deal with American art and social protest in the 1930s.

Partie 2 (4 pts) : traduisez le passage suivant du document B en français :
“Sure,” cried the tenant men, “but it’s our land. We measured it and broke it up. We were born on it, and we got killed on it, died on it. Even if it’s no good, it’s still ours. That’s what makes it ours—being born on it, working it, dying on it. That makes ownership, not a paper with numbers on it.”
“We’re sorry. It’s not us. It’s the monster. The bank isn’t like a man.”
“Yes, but the bank is only made of men.”
“No, you’re wrong there—quite wrong there. The bank is something else than men.
[…]” (l. 9-15)

SUJET 2
Thématique : « Voyages, territoires, frontières ».
Axe d’étude 1 : « Exploration et aventure »

Partie 1 (16 pts) : prenez connaissance des documents A, B et C et traitez le sujet suivant en anglais :
Write a short commentary (500 words) on documents A, B and C paying particular attention to the following aspects: the British travelling experience in Europe, the measure of its success and the tone of each document.

Partie 2 (4 pts) : traduisez le passage suivant du document B en français :
“The hour was approaching at which the continental breakfast begins, or rather ceases and the ladies bought some hot chestnut paste out of a little shop, because it looked so typical. It tasted partly of the paper in which it was wrapped, partly of hair oil, partly of the great unknown. But it gave them strength to drift into another Piazza, large and dusty, on the farther side of which rose a black-and-white facade of surpassing ugliness. Miss Lavish spoke to it dramatically. It was Santa Croce. The adventure was over.” (l. 1-7)